Ξενόγλωσσα » Sappho - Twelve Poems

Artbook | Sappho - Twelve Poems
Artbook | Sappho - Twelve Poems
Artbook | Sappho - Twelve Poems
Artbook | Sappho - Twelve Poems
Artbook | Sappho - Twelve Poems
Λεύκωμα ποίησης με δώδεκα ζωγραφικά έργα / Γλώσσα: αγγλικά
Κυκλοφορεί και στα ελληνικά με τίτλο "Σαπφώ - Δώδεκα Ποιήματα"
Δώδεκα θραύσματα ποιημάτων της Σαπφώς είναι αρκετά για να αναδείξουν την άφταστη ποιότητα του ποιητικού της λόγου και ν’ αποκαλύψουν τη λατρεία του έρωτα και της φύσης, τη σεμνότητα, το θάρρος και τη σοφία που χαρακτηρίζουν τη δεκάτη μούσα.
Σειρά: Words of Love
STEPHANIDI PUBLICATIONS

Κάθε ποιητικό σπάραγμα, με διακριτική απόδοση στα αγγλικά και ζωγραφική ερμηνεία στη διπλανή σελίδα, αποκτά μοναδική οντότητα μιας και γεννάει από μόνο του απόλαυση προσωπική στον αναγνώστη κι ευχαρίστηση ανάλογη με εκείνη τη ανακάλυψης λεπτομέρειας εμπνευσμένου έργου τέχνης.

Τα δώδεκα ποιήματα της Σαπφώς στο πρωτότυπο:
1- έγω δε φίλημμ' αβροσύναν
]τούτο και μοι το λά[μπρον έρος τωελίω
και το κά]λον λέ[λ]ογχε
2- αερίων επέων άρχομαι αλλ' ονάτων
3- ψαύην δ' ου δοκίμωμ' οράνω δυσπαχέα
4- πλήρης μεν εφαίνετ' α σελάννα
αι δ' ως περί βώμον εστάθησαν
5- οίον το γλυκύμαλον ερεύθεται άκρωι
επ' ύσδωι άκρον επ' ακροτάτωι
λελάθοντο δε μαλοδρόπηες
ου μαν εκλελάθοντ' αλλ' ουκ εδύναντ'
επίκεσθαι
6- Έρος δ' ετίναξέ μοι φρένας
ως άνεμος κατ' όρος δρύσιν εμπέτων
7- γάλακτος λευκοτέρα
ύδατος απαλωτέρα
πηκτίδων εμμελεστέρα
ίππου γαυροτέρα
ρόδων αβροτέρα
ιματίου εανού μαλακωτέρα
χρυσού τιμιωτέρα
8- βεύδος
9- όπταις άμμε
10- δαύοις απάλας ετάρας εν στήθεσιν
11- νύκτα αυτή γενέσθαι διπλασίαν
12- ευ μεν ιδ]μεν
ου δύνατον γένεσθαι λώστ']ον' ανθρώπ[ωι
π]εδέχην δ' άρασθαι

Σημείωση:
Στην έκδοση τα πρωτότυπα είναι γραμμένα σε πολυτονικό σύστημα.

Απόδοση των ποιημάτων:
1- I love tenderness;
and this is what it was my lot to gain from my adoration of the sun:
light and goodness.
2- I start with ethereal words, but they give solid satisfaction.
3- I am too weak to try to touch the sky.
4- The full moon shone
and the maidens stood around the altar.
5- The last sweet apple shines red
on the very tip of the highest branch,
but the harvesters forgot it.
Rather, they did not forget, but could not reach it.
6- Love has addled my brains,
like the wind that rushes over the wooded mountain.
7- Whiter than milk,
smoother than water,
more melodious than harps,
more proudly noble than the horse,
smoother than a rose petal
softer than a finely woven robe,
more costly than gold.
8- Precious transparent garment.
9- You burn me.
10- Ah, to sleep on the breasts of a tender friend.
11- That this night might become twice as long.
12- And yet I know well
it is not possible to be the happiest among men.
Wish only to share (in happiness).
 
'Εγραψαν:

Πρόκειται για έξοχο εικαστικής μορφής βιβλίο (...) Πίνακες ποιητικού οίστρου, θαυμαστής εικονοπλασίας και χρωματικής ομορφιάς, γυναικείας ευαισθησίας, υψηλότατου αισθητικού μέτρου και γούστου.(...) Οι δύο σωζώμενοι στίχοι του ποιήματος της Σαπφώς -πλήρης μεν εφαίνετ' α σελάννα /αι δ' ως περί βώμον εστάθησαν (άστραφτε η πανσέληνος/ κι εκείνες στάθηκαν γύρω απ' το βωμό)- ενέπνευσαν στην Φ. Στεφανίδη, έναν -τολμούμε να πούμε- αριστουργηματικής τέχνης νυχτερινό πίνακα.(...)Κάποιου ποιήματος διασώθηκε μόνο μια λέξη -βεύδος-, την οποία η Φωτεινή Στεφανίδη αποδίδει ως «διάφανο ρούχο, πολύτιμο» και την οποία απέδωσε με ένα υπεραισθαντικό γυμνό νεανικό γυναικείο σώμα μισοτυλιγμένο με αραχνοΰφαντο σάλι, που εικονογραφεί και το εξώφυλλο. Αριστούλα Ελληνούδη, εφημερίδα "Ριζοσπάστης".

Η σειρά WORDS OF LOVE φιλοδοξεί να αναδείξει και να γνωστοποιήσει στο αγγλόφωνο κοινό κείμενα για τον Έρωτα, με μια νέα, ιδιαίτερη αισθητική πρόταση για κάθε βιβλίο της σειράς.
STEPHANIDI PUBLICATIONS

Συγγραφέας: Σαπφώ

ISBN: 960-425-097-3
Σελίδες: 36
Εξώφυλλο: Σκληρό με κουβερτούρα
Διαστάσεις: 30x30 cm
Προηγούμενη Τιμή: 28.00€
Κερδίζετε 5.5€

Τιμή: 22.50€
Ποσότητα:






ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΥΘΟΛΟΓΙΑ